日本演歌當中有一首大名鼎鼎的歌曲

名曰「北国の春」演唱人是千昌夫

這首歌據說被全世界很多地方改詞以當地語言傳唱

範圍包括中國、北朝鮮、泰國、越南、菲律賓、夏威夷

蒙古、西藏、香港及臺灣,唱片整體銷售達500萬張以上

成為日本歌在外國最受歡迎歌曲之一

自然這位主唱者也就成為當時最富有的藝人

 

 

 

 

台灣也有人翻唱過這首歌,相信您也都聽過

其中比較知名的就屬鄧麗君的【我和你】

尤其以余天演唱的【榕樹下】最廣為人知

至今仍是傳唱不停

這首歌詞描述與眼前所見景色或有差異

但是歌詞所傳達意境感受卻是相似的

不然看看底下翻譯的歌詞

您應該就會有所了解了~

 

 

北國之春

 

(一)

白樺 藍天 南風

開滿辛夷的北國山丘    北國的春天

在都市裡未有感覺季節的變化吧

剛收到母親寄來的小包裹  故鄉 回去吧 回去吧

 

 

 

 

(二)

雪融了 獨木橋下水聲潺潺

北國的落葉松冒出了嫩芽  啊 北國的春天

「喜歡你」這句話 兩個人都說不出口

分別已經五年了 那個女孩不知道怎樣了  故鄉 回去吧 回去吧

 

 

 

 

(三)

棣棠花 晨霧 水車小屋

聽到了北國的兒歌  啊 北國的春天

大哥跟父親一樣 兩個人都不愛說話

偶爾也會一起默默的喝酒吧  故鄉 回去吧 回去吧

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    alanjih 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()